Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

नित्यं प्रमुदिता मूढा दिवि देवगणा इव । अवलेपेन महता परिभूत्या विचेतस:

nityaṁ pramuditā mūḍhā divi devagaṇā iva | avalepena mahatā paribhūtyā vicetasaḥ ||

พราหมณ์กล่าวว่า— “พวกเขาชื่นบานอยู่เสมอ ประหนึ่งหมู่เทพในสวรรค์—แต่เป็นเพียงภาพลักษณ์ภายนอกเท่านั้น ด้วยความทะนงตนใหญ่หลวงและความเคยชินในการดูหมิ่นผู้อื่น จิตของเขาจึงหวั่นไหว ไร้ความแยบคาย”

नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
FormAvyaya (adverb)
प्रमुदिताःdelighted, very joyful
प्रमुदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमुदित
FormMasculine, nominative, plural
मूढाःdeluded, foolish
मूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, nominative, plural
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, locative, singular
देवगणाःhosts of gods
देवगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवगण
FormMasculine, nominative, plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya (particle of comparison)
अवलेपेनby arrogance, through conceit
अवलेपेन:
Karana
TypeNoun
Rootअवलेप
FormMasculine, instrumental, singular
महताgreat, excessive
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, instrumental, singular
परिभूत्याby contempt, by disparagement
परिभूत्या:
Karana
TypeNoun
Rootपरिभूति
FormFeminine, instrumental, singular
विचेतसःsenseless, devoid of understanding
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormMasculine, nominative, plural

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
देवगण (hosts of gods)
दिवि (heaven)

Educational Q&A

Joy or prosperity without discernment can turn into delusion; arrogance and contempt for others destabilize the mind and lead one away from dharma. The verse warns that outward ‘heaven-like’ ease can mask inner moral decline when pride dominates.

In Śānti Parva’s instructional setting, a Brahmin speaker is describing a type of person (or group) who remains constantly pleased yet foolish, comparing them to heavenly beings in demeanor, while emphasizing that their arrogance and disparagement of others make them mentally confused.