Previous Verse
Next Verse

Shloka 563

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

तमेकमसुरा: सर्वे सहस्नमिति मेनिरे । शीघ्रतापूर्वक पैर उठानेके कारण विचित्र गतिसे विचरण करनेवाले एकमात्र खड्गधारी रुद्रदेवको वे सब असुर सहस्रोंक समान समझने लगे

tam ekam asurāḥ sarve sahasram iti meṇire | śīghratā-pūrvaka-pada-uddhāna-kāraṇāt vicitra-gatyā vicaraṇa-śīlaṁ ekamātra-khaḍga-dhāriṇaṁ rudradevaṁ te sarve 'surāḥ sahasrāṇāṁ samam aśaṁsanta |

เหล่าอสูรทั้งปวงเห็นพระรุทระเพียงองค์เดียว—ทรงถือดาบ ก้าวเท้าเร็วด้วยลีลาประหลาดเพราะยกเท้าขึ้นอย่างฉับไว—ก็สำคัญผิดว่าพระองค์นั้นมีกำลังเทียบเท่าพันคน

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्single, one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
असुराःthe Asuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेनिरेthey thought/considered
मेनिरे:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Asuras
R
Rudradeva (Rudra/Śiva)
S
Sword (khaḍga)

Educational Q&A

Numerical superiority is not decisive when confronted by concentrated divine energy and fearless prowess; awe and moral-spiritual force can make a single righteous power appear as many.

The Asuras observe Rudra moving rapidly with an unusual gait, wielding a sword; overwhelmed by his speed and presence, they judge the lone Rudra to be equal to thousands.