Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

स्त्रीर॒त्नं दुष्कुलाच्चापि विषादप्यमृतं पिबेत्‌ । अदृष्या हि स्त्रियो रत्नमाप इत्येव धर्मतः,नीच कुलसे भी उत्तम स्त्रीको ग्रहण कर ले, विषके स्थानसे भी अमृत मिले तो उसे पी ले; क्योंकि स्त्रियाँ, रतन और जल--ये धर्मतः दूषणीय नहीं होते हैं

strīratnaṃ duṣkulāccāpi viṣād apy amṛtaṃ pibet | adṛśyā hi striyo ratnam āpa ity eva dharmataḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “พึงรับสตรีผู้ประเสริฐ แม้จะมาจากตระกูลต่ำ; และหากพบอมฤตแม้อยู่ในที่แห่งพิษ ก็พึงดื่ม. เพราะตามหลักธรรม สตรี แก้วรัตนะ และน้ำ หาใช่สิ่งที่ควรถูกปฏิเสธว่า ‘มัวหมอง’ ไม่.”

स्त्रीरत्नम्a jewel-like woman (excellent wife)
स्त्रीरत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्रीरत्न
FormNeuter, Accusative, Singular
दुष्कुलात्from a low/bad family
दुष्कुलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुष्कुल
FormNeuter, Ablative, Singular
and/even
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विषात्from poison
विषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
पिबेत्should drink
पिबेत्:
TypeVerb
Rootपा (पिब-)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अदृष्याःnot to be censured/blamed
अदृष्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदृष्य
FormFeminine, Nominative, Plural
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
रत्नम्a jewel
रत्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Nominative, Singular
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धर्मतःaccording to dharma, by rule of dharma
धर्मतः:
TypeIndeclinable
Rootधर्म

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
women (striyaḥ)
J
jewel (ratna)
W
water (āpaḥ)
P
poison (viṣa)
N
nectar/ambrosia (amṛta)

Educational Q&A

Judge by intrinsic worth rather than origin: an excellent woman should be accepted even if her family is low, and true benefit should be taken even if found in an unlikely or impure-seeming place; dharma discourages blanket rejection of women, jewels, and water as inherently ‘defiled’.

In Shanti Parva’s instruction on righteous conduct, Bhishma gives a proverbial rule to Yudhishthira: practical dharma requires discernment—embracing genuine virtue and benefit, not merely social pedigree or superficial notions of purity.