Next Verse

Shloka 1

संधेयासंधेय-पुरुषनिर्णयः (Criteria for Allies and Non-Allies) — with the opening of the Gautama narrative

पम्प बछ। ््ज्टस:, एकषष्ट्यधिकशततमो< ध्याय: तपकी महिमा भीष्म उवाच सर्वमेतत्‌ तपोमूलं कवय: परिचक्षते | न हातप्ततपा मूढ: क्रियाफलमवाप्तुते,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! इस सर्च्य जगत्‌का मूल कारण तप ही है, ऐसा विद्वान्‌ पुरुष कहते हैं। जिस मूढ़ने तपस्या नहीं की है, उसे अपने शुभ कर्मोका फल नहीं मिलता है

Bhīṣma uvāca: sarvam etat tapo-mūlaṃ kavayaḥ paricakṣate | na hātapta-tapā mūḍhaḥ kriyā-phalam avāpnute ||

ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา บัณฑิตทั้งหลายประกาศว่า สรรพสิ่งทั้งปวงนี้มีตบะเป็นรากฐาน ผู้หลงเขลามิได้บำเพ็ญตบะ ย่อมมิได้บรรลุผลแห่งการกระทำของตน”

{'Bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'rājan': 'O king (address to Yudhiṣṭhira)', 'sarvam etat': 'all this
{'Bhīṣma uvāca':
the entire manifested order', 'tapo-mūlam''having tapas as its root
the entire manifested order', 'tapo-mūlam':
founded upon austerity', 'tapas (tapo-)''austerity, disciplined effort, inner heat of self-restraint', 'kavayaḥ': 'sages, seers, learned poets', 'paricakṣate': 'declare, explain, describe authoritatively', 'na': 'not', 'hātapta-tapā': 'one whose tapas has not been ‘heated/undertaken’
founded upon austerity', 'tapas (tapo-)':
one untrained by austerity', 'mūḍhaḥ''deluded, foolish, spiritually undiscerning', 'kriyā': 'action, ritual or moral deed, performance of duty', 'phalam': 'fruit, result, reward', 'avāpnute': 'attains, obtains'}
one untrained by austerity', 'mūḍhaḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (implied by 'rājan')

Educational Q&A

Tapas—disciplined austerity and self-restraint—is presented as the foundational power behind meaningful achievement and moral fruition. Without inner discipline, actions remain superficial and fail to yield their intended ethical or spiritual results.

In Śānti Parva, Bhishma instructs King Yudhiṣṭhira on principles of dharma after the war. Here he begins a section praising the greatness of tapas, asserting that sages regard it as the root of all and that one lacking austerity does not gain the true fruit of good deeds.