Satya-lakṣaṇa (The Characteristics and Forms of Truth) | सत्यलक्षणम्
चन्दनै: स्यन्दनै: शालै: सरलैदेवदारुभि: । वेतसैर्धन्वनैश्लापि ये चान्ये बलवत्तरा:
candanais syandanaiḥ śālaiḥ saralaiḥ devadārubhiḥ | vetasair dhanvanaiś cāpi ye cānye balavattarāḥ, tasmāt taṁ vai namasyanti śvasanaṁ tarusattamāḥ |
นารทกล่าวว่า “แม้ไม้ใหญ่ผู้มีกำลัง—จันทน์, สยันทะนะ (ตินิศะ), ศาละ, สรละ, เทวทารุ, เวตสะ, ธันวะนะ และไม้อื่นที่แข็งแรงยิ่งกว่า—ก็ไม่กล่าวโทษลม เมื่อรู้ชัดทั้งกำลังของตนและอานุภาพของพระวายุ ไม้ชั้นเลิศเหล่านั้นย่อมก้มยอดลงต่อหน้าลมหายใจอันเคลื่อนไหวของพระองค์”
नारद उवाच
Even the strongest should recognize a truly superior force and respond with humility rather than blame. The verse uses great trees as examples: knowing their own limits and the Wind’s might, they ‘bow’—teaching restraint, realism, and respectful conduct.
Nārada illustrates a moral point through a nature-based analogy: he lists powerful trees and says that they do not accuse the Wind; instead, they acknowledge its power and submit. The image supports an admonition against foolishly faulting a stronger agent and encourages wise deference.