Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
अनित्यानीह भाग्यानि चतुष्पात्पक्षिणामपि । जड्गमानां नगानां वाप्यायुरग्रेडवतिष्ठते,इस संसारमें पशुओं और पक्षियोंके भी भाग्यफल अनित्य हैं। स्थावरों और जंगमोंके जीवन में भी आयुकी ही प्रधानता है
anityānīha bhāgyāni catuṣpāt-pakṣiṇām api | jaṅgamānāṃ nagānāṃ vāpy āyur agre ’vatiṣṭhate ||
ชัมพูกะกล่าวว่า “ในโลกนี้ ผลแห่งโชคชะตาย่อมไม่เที่ยง แม้แก่สัตว์สี่เท้าและนกทั้งหลาย ไม่ว่าจะเป็นสรรพชีวิตที่เคลื่อนไหวหรือสิ่งที่ตั้งอยู่เฉย—อายุขัยนี่เองที่ยืนอยู่เบื้องหน้าและครอบงำทุกสิ่ง”
जम्बुक उवाच