Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Janamejaya’s Appeal for Pacification and Śaunaka’s Counsel on Humility (जनमेजय-शौनक संवादः)

कुरुष्वानुग्रहं सौम्य सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते । निश्चिता खलु मे बुद्धिरतिथिप्रतिपूजने

kuruṣvānugrahaṃ saumya satyam etad bravīmi te | niścitā khalu me buddhir atithipratipūjane ||

โอผู้มีใจอ่อนโยน โปรดเมตตาแก่ข้าพเจ้าเถิด ข้าพเจ้ากล่าวความจริงแก่ท่าน ปณิธานของข้าพเจ้าแน่วแน่แล้วในการบูชาและต้อนรับอาคันตุกะให้สมควร ดังนั้นวันนี้ข้าพเจ้าจึงตั้งใจจะกระทำอาคันตุกธรรมอันสูงสุด—ขอท่านจงรับข้าพเจ้าไว้เอง และโปรดกรุณาแก่ข้าพเจ้า นี่คือถ้อยคำสัตย์ที่ข้าพเจ้ากล่าวแก่ท่าน

{'kuruṣva''do
{'kuruṣva':
perform (imperative, 2nd person singular)', 'anugraham''favor, grace, compassionate acceptance', 'saumya': 'gentle one
perform (imperative, 2nd person singular)', 'anugraham':
courteous address to a respected person', 'satyam''truth
courteous address to a respected person', 'satyam':
what is true', 'etat''this (statement/matter)', 'bravīmi': 'I say
what is true', 'etat':
I declare', 'te''to you', 'niścitā': 'determined
I declare', 'te':
firmly resolved', 'khalu''indeed
firmly resolved', 'khalu':
certainly (emphatic particle)', 'me''my
certainly (emphatic particle)', 'me':
of me', 'buddhiḥ''intention, resolve, settled understanding', 'atithi': 'guest
of me', 'buddhiḥ':
one who arrives without a fixed appointment', 'pratipūjane''in honoring/revering
one who arrives without a fixed appointment', 'pratipūjane':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
atithi (guest)

Educational Q&A

The verse upholds atithi-dharma: honoring a guest is a serious ethical obligation, to be undertaken with firm resolve and truthfulness. Hospitality is presented not as mere courtesy but as a dharmic act requiring sincerity and commitment.

Bhīṣma addresses someone respectfully as “saumya,” asking for compassionate acceptance. He states that he has firmly decided to perform proper guest-honoring, and urges the listener to accept him—framing his request within the moral duty of receiving and honoring an atithi.