अबुद्धिपूर्वकपापविमोचनप्रश्नः — Janamejaya’s Unintended Transgression and the Indrota Rebuke
भस्मीभवति सा नारी यस्या भर्ता न तुष्यति । अग्निको साक्षी बनाकर स्त्रीका जिसके साथ विवाह हो गया, वही उसका पति है और वही उसके लिये परम देवता है। जिसका पति संतुष्ट नहीं रहता, वह नारी दावानलसे दग्ध हुई पुष्पगुच्छोंसहित लताके समान भस्म हो जाती है ।। इति संचिन्त्य दु:खार्ता भर्तारें दु:खितं तदा
bhasmībhavati sā nārī yasyā bhartā na tuṣyati | agniko sākṣī banākara strīkā jisake sātha vivāha ho gayā, vahī usakā pati hai aur vahī usake liye paramadevatā hai | yasyāḥ patiḥ saṃtuṣṭo na tiṣṭhati, sā nārī dāvānalena dagdhā puṣpagucchaiḥ sahitā latā iva bhasmībhavati || iti saṃcintya duḥkhārtā bhartāraṃ duḥkhitaṃ tadā
สตรีผู้ใดที่สามีมิได้พอใจ นางย่อมกลายเป็นเถ้าธุลี ชายผู้ที่นางสมรสโดยมีไฟเป็นพยาน ผู้นั้นแลคือสามีของนาง และสำหรับนางแล้ว เขาคือเทวะสูงสุด หากสามีไม่ยินดี นางย่อมเหี่ยวเฉาและถูกเผาผลาญดุจเถาวัลย์มีช่อดอก ถูกไฟป่าลุกไหม้จนเป็นเถ้า ครั้นคิดดังนี้ นางผู้ทุกข์ระทมก็เห็นสามีของตนเศร้าหมองในกาลนั้น
भीष्म उवाच
The verse stresses the sanctity of marriage (sealed with Agni as witness) and frames a wife’s dharma as centered on maintaining harmony and her husband’s contentment, using the metaphor of a flowering creeper burned to ash to depict the ruin caused by marital discord.
Bhishma is instructing on household and marital duty in the Shanti Parva. After stating the principle and its consequences through vivid imagery, the passage transitions to a scene where a sorrow-stricken woman, having reflected on this, finds her husband distressed.