Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कपोती-विलापः स्वर्गसंयोगश्च

The Dove’s Lament and Celestial Reunion

अथाभवत्‌ क्षणेनैव वियद्‌ विमलतारकम्‌ | महत्सर इवोत्फुल्लं॑ कुमुदच्छुरितोदकम्‌,तदनन्तर एक ही क्षणमें आकाशके बादल फट गये, निर्मल तारे चमक उठे, मानो खिले हुए कुमुद-पुष्पोंसे सुशोभित जलवाला कोई विशाल सरोवर प्रकाशित हो रहा हो

athābhavat kṣaṇenaiva viyad vimalatārakam | mahatsara ivotphullaṁ kumudacchuritodakam ||

ภีษมะกล่าวว่า “แล้วในชั่วพริบตา เมฆก็สลายไป ท้องฟ้ากระจ่างใสพราวด้วยดาวบริสุทธิ์สุกสว่าง ประหนึ่งสระใหญ่ที่พลันปรากฏ น้ำงามระยับประดับด้วยดอกกุมุทขาวบานสะพรั่ง”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभवत्became / came to be
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, Parasmaipada
क्षणेनin a moment / by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
Formmasculine, instrumental, singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वियत्sky
वियत्:
Karta
TypeNoun
Rootवियत्
Formneuter, nominative, singular
विमलclear, spotless
विमल:
TypeAdjective
Rootविमल
Formneuter, nominative, singular
तारकम्starry (sky) / having stars
तारकम्:
Karta
TypeNoun
Rootतारक
Formneuter, nominative, singular
महत्great, vast
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, nominative, singular
सरःlake
सरः:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्
Formneuter, nominative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उत्फुल्लम्fully blossomed
उत्फुल्लम्:
TypeAdjective
Rootउत्फुल्ल
Formneuter, nominative, singular
कुमुदwater-lilies (kumuda)
कुमुद:
TypeNoun
Rootकुमुद
Formneuter, instrumental, plural
छुरितstrewn/covered with
छुरित:
TypeAdjective
Rootछुरित
Formneuter, nominative, singular
उदकम्water
उदकम्:
TypeNoun
Rootउदक
Formneuter, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
sky (viyat)
S
stars (tārakāḥ)
L
lake (saras)
K
kumuda (white water-lily)

Educational Q&A

The verse uses an auspicious natural image—clouds clearing and stars appearing—to suggest the restoration of clarity and calm after disturbance, aligning with the Shanti Parva’s ethical emphasis on peace, steadiness of mind, and the return of order (dharma) after turmoil.

Bhishma describes a sudden change in the atmosphere: the sky clears at once and becomes star-filled, compared to a great lake whose waters shine with blossomed kumuda-lotuses—an evocative sign of serenity and auspiciousness in the surrounding scene.