प्रजानामतिवृद्धानां युगान्ते समुपस्थिते । त्रेताविमोक्षसमये द्वापरप्रतिपादने,त्रेतायुग प्रायः बीत गया था, द्वापरका आरम्भ हो रहा था, प्रजाएँ बहुत बढ़ गयी थीं, जिनके लिये वर्षा बंद हो जानेसे प्रलयकाल-सा उपस्थित हो गया
prajānām ativṛddhānāṁ yugānte samupasthite | tretā-vimokṣa-samaye dvāpara-pratipādane ||
เมื่อปลายยุคมาถึงและหมู่ชนเพิ่มพูนล้นหลาม—ครั้นเตรตากำลังล่วงไปและทวาปรกำลังสถาปนา—สภาพการณ์ก็เป็นดุจคราวปรลัย เหมือนโลกจะล่มสลาย
भीष्म उवाच
The verse frames ethical and social crises as arising with the turning of ages: when populations swell and an era declines, disorder and suffering intensify, prompting the need for renewed governance and dharma suited to the new yuga.
Bhishma sets the scene for a discourse by locating it at a yuga-junction: the Tretā age is ending and the Dvāpara age is beginning, with people greatly increased—an ominous backdrop suggesting near-pralaya conditions.