Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

कुर्यात्‌ तृणमयं चापं शयीत मृगशायिकाम्‌ । अन्ध: स्यादन्धवेलायां बाधिर्यमपि संश्रयेत्‌,“राजा बाँसका धनुष बनावे, हिरनके समान चौकन्ना होकर सोये, अंधा बने रहनेयोग्य समय हो तो अंधेका भाव किये रहे और अवसरके अनुसार बहरेका भाव भी स्वीकार कर ले

kuryāt tṛṇamayaṃ cāpaṃ śayīta mṛgaśāyikām | andhaḥ syād andhavelāyāṃ bādhiryam api saṃśrayet |

ภีษมะกล่าวว่า—พึงทำคันธนูด้วยหญ้า พึงนอนบนหนังเนื้อทราย และพึงตื่นตัวระแวดระวังดุจเนื้อทราย ครั้นถึงกาลควร ก็พึงทำตนประหนึ่งคนตาบอด; และเมื่อเหตุการณ์บีบคั้น ก็พึงอาศัยท่าทีประหนึ่งคนหูหนวกด้วย

कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
तृणमयम्made of grass
तृणमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतृणमय
FormNeuter, Accusative, Singular
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormMasculine, Accusative, Singular
शयीतshould lie down/sleep
शयीत:
Karta
TypeVerb
Rootशी (शयने)
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
मृगशायिकाम्a deerskin bed (deer-hide couch)
मृगशायिकाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृगशायिका
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्धःblind (as if blind)
अन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (भुवि)
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
अन्धवेलायाम्at the time for being blind (when blindness is appropriate)
अन्धवेलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्धवेला
FormFeminine, Locative, Singular
बाधिर्यम्deafness (the state of being deaf)
बाधिर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाधिर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संश्रयेत्should resort to/assume
संश्रयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-श्रि (आश्रये)
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
bow (cāpa)
G
grass (tṛṇa)
D
deerskin bedding (mṛgaśāyikā)
B
blindness (andhatva)
D
deafness (bādhirya)

Educational Q&A

The verse teaches disciplined simplicity and strategic restraint: a ruler (or prudent person) should live with minimal display, remain constantly alert, and know when to withhold response—sometimes ‘seeing’ and ‘hearing’ less (i.e., acting blind or deaf) to avoid danger, provocation, or the disclosure of sensitive matters, while preserving dharma.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on raja-dharma and practical governance. Here he gives a compact set of behavioral maxims—symbolic actions (a grass bow, deerskin bed) and tactical postures (acting blind/deaf when appropriate)—to illustrate vigilance, austerity, and prudent non-engagement in risky situations.