अवरोधान् जुगुप्सेत का सपत्नधने दया । न त्वेवात्मा प्रदातव्य: शक्ये सति कथंचन,शत्रुका आक्रमण हो जानेपर राजाको सबसे पहले अपने अन्तःपुरकी रक्षाका प्रयत्न करना चाहिये। यदि वहाँ शत्रुका अधिकार हो जाय, तब उधरसे अपनी मोह-ममता हटा लेनी चाहिये; क्योंकि शत्रुके अधिकारमें गये हुए धन और परिवारपर दया दिखाना किस कामका? जहाँतक सम्भव हो, अपने-आपको किसी तरह भी शत्रुके हाथमें नहीं फँसने देना चाहिये
bhīṣma uvāca | avarodhān jugupset kā sapatnadhane dayā | na tvevātma pradātavyaḥ śakye sati kathaṃcana ||
เมื่อศัตรูบุกมา กษัตริย์พึงพยายามปกป้องเขตฝ่ายใน (อันตะปุระ) ก่อนเป็นอันดับแรก; แต่หากถูกศัตรูยึดครองแล้ว ก็พึงตัดความยึดติดเสีย จะเมตตาต่อทรัพย์และผู้พึ่งพาที่ตกอยู่ในอำนาจคู่ปรปักษ์ไปเพื่อสิ่งใด? ตราบเท่าที่ยังทำได้ ไม่พึงยอมมอบตนให้ตกอยู่ในมือศัตรูไม่ว่าด้วยประการใด
भीष्म उवाच
In crisis, especially during enemy assault, a ruler must act with clear-eyed prudence: protect the inner quarters first, but if they are captured, do not indulge in futile pity for what is already under enemy control; above all, do not allow oneself to be captured when escape or resistance is possible, since the king’s survival is necessary for restoring dharma and protecting the polity.
Bhishma is instructing Yudhishthira on rajadharma in the Shanti Parva, giving hard counsel about wartime priorities: safeguarding the palace’s inner apartments, recognizing when a position is lost, withdrawing attachment, and ensuring the ruler does not fall into enemy hands.