ईप्सितं तु मृगेन्द्रस्य मांसं यत् यत्र संस्कृतम् । अपनीय स्वयं तद्।ि तैन्यस्तं तस्य वेश्मनि,एक दिन उन सेवकोंने शेरके खानेके लिये जो मांस तैयार करके रखा गया था, उसके स्थानसे हटाकर सियारके घरमें रख दिया
īpsitaṃ tu mṛgendrasya māṃsaṃ yat yatra saṃskṛtam | apanīya svayaṃ tad hi tainyastaṃ tasya veśmani ||
วันหนึ่งพวกคนรับใช้ได้ยกเอาเนื้อที่จัดเตรียมไว้ ณ ที่อันควรสำหรับสิงห์ผู้เป็นจ้าวแห่งสัตว์ป่า ออกไปจากที่นั้น แล้วนำไปวางไว้ด้วยตนเองในเรือนของสุนัขจิ้งจอก
शार्टूल उवाच
The verse underscores the ethical fault in diverting what is rightfully intended for one party to another through deceit. It frames misappropriation as a breach of dharma that invites moral and practical consequences.
Servants remove the prepared meat meant for the lion and place it in the jackal’s home instead. This act sets up a conflict driven by trickery and the wrongful transfer of another’s due.