Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Satya–Anṛta Viveka (Discrimination between Truth and Falsehood) | सत्य–अनृत विवेकः

(अहिंसा सत्यमक्रोधस्तपो दानं दमो मति: । अनसूयाप्यमात्सर्यमनीर्ष्पा शीलमेव च ।। एष धर्म: कुरुश्रेष्ठ कथित: परमेष्ठिना । ब्रह्मणा देवदेवेन अयं चैव सनातन: ।। अस्मिन्‌ धर्मे स्थितो राजन्‌ नरो भद्राणि पश्यति ।) राजन! कुरुश्रेष्ठ! अहिंसा, सत्य, अक्रोध, तपस्या दान, मन, और इन्द्रियोंका संयम, विशुद्ध बुद्धि, किसीके दोष न देखना, किसीसे डाह और जलन न रखना तथा उत्तम शीलस्वभावका परिचय देना--ये धर्म हैं, देवाधिदेव परमेष्ठी ब्रह्माजीने इन्हींको सनातन धर्म बताया है। जो मनुष्य इस सनातन धर्ममें स्थित है, उसे ही कल्याणका दर्शन होता है ।। श्रुतिधर्म इति होके नेत्याहुरपरे जना: । न च तत्प्रत्यसूयामो न हि सर्व विधीयते,वेदमें जिसका प्रतिपादन किया गया है, वही धर्म है, यह एक श्रेणीके विद्वानोंका मत है; किंतु दूसरे लोग धर्मका यह लक्षण नहीं स्वीकार करते हैं। हम किसी भी मतपर दोषारोपण नहीं करते। इतना अवश्य है कि वेदमें सभी बातोंका विधान नहीं है

bhīṣma uvāca | ahiṃsā satyam akrodhas tapo dānaṃ damo matiḥ | anasūyāpy amātsaryam anīrṣyā śīlam eva ca || eṣa dharmaḥ kuruśreṣṭha kathitaḥ parameṣṭhinā | brahmaṇā devadevena ayaṃ caiva sanātanaḥ || asmin dharme sthito rājan naro bhadrāṇi paśyati |

ภีษมะกล่าวว่า—โอ กุรุผู้ประเสริฐ! อหิงสา (ไม่เบียดเบียน), ความสัตย์, ความไม่โกรธ, ตบะ, ทาน, การสำรวมตน, ปัญญาอันผ่องใส, ไม่เพ่งโทษผู้อื่น, ปราศจากความอิจฉาริษยา และการประพฤติด้วยศีลอันสูงส่ง—สิ่งเหล่านี้แลคือธรรมะ. ธรรมะนี้พรหมา ผู้เป็นปรเมศฐีและเป็นเทพเหนือเทพทั้งปวง ได้ประกาศไว้ว่าเป็นสันตตธรรมอันเป็นนิรันดร์. ข้าแต่พระราชา ผู้ใดตั้งมั่นในสันตตธรรมนี้ ผู้นั้นย่อมได้เห็นสิ่งอันเป็นมงคลและเป็นประโยชน์แท้จริง. บางพวกกล่าวว่า “สิ่งที่ศรุติ (พระเวท) บัญญัติไว้เท่านั้นคือธรรมะ”; แต่อีกพวกหนึ่งไม่ยอมรับเช่นนั้น. เรามิได้ติเตียนความเห็นใด เพียงแต่พระเวทมิได้บัญญัติไว้ครบถ้วนในทุกเรื่อง.

अहिंसाnon-violence
अहिंसा:
Karta
TypeNoun
Rootअहिंसा
FormF, Nominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormN, Nominative, Singular
अक्रोधःabsence of anger
अक्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्रोध
FormM, Nominative, Singular
तपःausterity
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormN, Nominative, Singular
दानम्giving, charity
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormN, Nominative, Singular
दमःself-control
दमः:
Karta
TypeNoun
Rootदम
FormM, Nominative, Singular
मतिःunderstanding, right-mindedness
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormF, Nominative, Singular
अनसूयाnon-censure, freedom from fault-finding
अनसूया:
Karta
TypeNoun
Rootअनसूया
FormF, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अमात्सर्यम्absence of envy
अमात्सर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootअमात्सर्य
FormN, Nominative, Singular
अनीर्ष्याnon-jealousy
अनीर्ष्या:
Karta
TypeNoun
Rootअनीर्ष्या
FormF, Nominative, Singular
शीलम्good conduct, character
शीलम्:
Karta
TypeNoun
Rootशील
FormN, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormM, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormM, Nominative, Singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
FormM, Vocative, Singular
कथितःtold, declared
कथितः:
TypeAdjective
Rootकथित
FormM, Nominative, Singular
परमेष्ठिनाby the Supreme Lord (Parameshthin)
परमेष्ठिना:
Karana
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन्
FormM, Instrumental, Singular
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormM, Instrumental, Singular
देवदेवेनby the god of gods
देवदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेव-देव
FormM, Instrumental, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormM, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सनातनःeternal
सनातनः:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormM, Nominative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormM/N, Locative, Singular
धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormM, Locative, Singular
स्थितःstanding, established
स्थितः:
TypeAdjective
Rootस्थित
FormM, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormM, Vocative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormM, Nominative, Singular
भद्राणिgood things, auspicious results
भद्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र
FormN, Accusative, Plural
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kuruśreṣṭha (address to Yudhiṣṭhira)
R
Rājan (the king, Yudhiṣṭhira)
B
Brahmā (Parameṣṭhin, Devadeva)

Educational Q&A

Bhishma defines an eternal, universal Dharma as a set of inner and outer virtues—non-violence, truth, freedom from anger, austerity, generosity, self-restraint, clear understanding, non-fault-finding, and freedom from envy—taught by Brahmā; abiding in these leads to genuine welfare.

In the Shanti Parva instruction to King Yudhiṣṭhira after the war, Bhishma continues his discourse on righteous living, listing foundational virtues and grounding them in divine authority by attributing them to Brahmā as the eternal Dharma.