Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

अहो जीवितमाकाडुक्षेन्नेद्शो वधमर्हति । सुदुर्लभा: सुपुरुषा: संग्रामेष्वपलायिन:,“अहो! सभी लोग अपने प्राणोंकी रक्षा करना चाहते हैं; अतः ऐसे पुरुषका वध करना उचित नहीं है। संग्राममें पीठ न दिखानेवाले सत्पुरुष इस संसारमें अत्यन्त दुर्लभ हैं। मेरे जिन सैनिकोंने युद्धमें इस श्रेष्ठ वीरका वध किया है, उनके द्वारा मेरा बड़ा अप्रिय कार्य हुआ है। शत्रुपक्षके सामने वाणीद्वारा इस प्रकार खेद प्रकट करके राजा एकान्तमें जानेपर अपने उन बहादुर सिपाहियोंकी प्रशंसा करे, जिन्होंने शत्रुपक्षके प्रमुख वीरोंका वध किया हो

aho jīvitam ākāṅkṣen nedṛśo vadham arhati | sudurlabhāḥ supuruṣāḥ saṅgrāmeṣv apalāyinaḥ ||

“อนิจจา! สรรพสัตว์ทั้งปวงย่อมปรารถนาจะรักษาชีวิตไว้ ฉะนั้นบุรุษเช่นนี้ไม่สมควรถูกฆ่า และผู้ประเสริฐที่ไม่หันหลังให้สนามรบนั้น หาได้ยากยิ่งในโลกนี้”

अहोalas!/oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
आकाङ्क्षेत्would desire
आकाङ्क्षेत्:
TypeVerb
Rootआङ्+काङ्क्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
ईदृशःsuch (a one)
ईदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootईदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
वधम्killing, slaughter
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्हतिdeserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुदुर्लभाःvery rare
सुदुर्लभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-दुर्लभ
FormMasculine, Nominative, Plural
सुपुरुषाःgood men, noble persons
सुपुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootसु-पुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
संग्रामेषुin battles
संग्रामेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Plural
अपलायिनःnot fleeing, not running away
अपलायिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपलायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma