Shloka 13

जलवांस्तृणवान्‌ मार्ग: समो गम्य: प्रशस्यते । चारै: सुविदिताभ्यास: कुशलैर्वनगोचरै:,युद्धके लिये यात्रा करते समय मार्ग समतल और सुगम हो तथा वहाँ जल और घास आदि सुलभ हों तो अच्छा समझा जाता है। वनमें विचरनेवाले कुशल गुप्तचरोंको मार्गके विषयमें विशेष जानकारी रहा करती है

เมื่อยกทัพไปศึก หนทางที่น่าสรรเสริญคือทางที่ราบ เรียบ เดินทัพสะดวก และมีน้ำกับหญ้าอุดม ส่วนสายลับผู้ชำนาญซึ่งสัญจรในป่ามาช้านาน ย่อมรู้ทางนั้นอย่างแจ่มชัดจากการฝึกฝนและความคุ้นเคย

जलवान्having water, well-watered
जलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootजलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तृणवान्having grass
तृणवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootतृणवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्गःpath, route
मार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
समःlevel, even
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
गम्यःpassable, traversable
गम्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootगम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशस्यतेis praised/commended
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र + शंस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal usage
चारैःby spies, by scouts
चारैः:
Karana
TypeNoun
Rootचार
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुविदितwell-known, well-ascertained
सुविदित:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + विदित
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यासःpractice; familiarity; repeated acquaintance
अभ्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootअभ्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशलैःby skilled (ones)
कुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
वनगोचरैःby forest-roamers
वनगोचरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवनगोचर
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच