भীমेन युधिष्ठिरस्य त्यागवृत्तेः प्रतिषेधः
Bhīma’s Rebuttal of Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Inclination
दशमो< ध्याय: भीमसेनका राजाके लिये संन्यासका विरोध करते हुए अपने कर्तव्यके ही पालनपर जोर देना भीम उवाच श्रोत्रियस्थेव ते राजन् मन्दकस्याविपक्चित: । अनुवाकहता बुद्धिर्नैषा तत्त्वार्थदर्शिनी,भीमसेन बोले--राजन्! जैसे मन्द और अर्थज्ञानसे शून्य श्रोत्रियकी बुद्धि केवल मन्त्रपाठद्वारा मारी जाती है, उसी प्रकार आपकी बुद्धि भी तात््विक अर्थको देखने या समझनेवाली नहीं है
bhīma uvāca | śrotriyasyeva te rājan mandakasya avipakvitaḥ | anuvākahatā buddhir naiṣā tattvārthadarśinī ||
ภีมกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ดุจดังปัญญาของผู้เป็นศฺโรตริยะที่ทึบและยังไม่สุกงอม ถูกทำให้ดับลงด้วยเพียงการสาธยายมนต์อันว่างจากความเข้าใจแท้ ฉันใด ปัญญาของพระองค์ก็ถูกถ้อยคำครอบงำฉันนั้น มิใช่ปัญญาที่เห็นแก่นแท้แห่งสัจธรรม”
भीम उवाच
Bhīma warns that wisdom is not produced by words, recitation, or pious-sounding arguments alone; true dharma requires mature discernment of the real meaning (tattva-artha) and steadfast performance of one’s rightful duty, especially for a king.
In Śānti Parva, Bhīma addresses a king who is inclined toward renunciation; Bhīma rebukes him, saying his intellect is being carried away by mere verbal formulations rather than genuine insight, and urges adherence to the kingly responsibilities instead of premature saṃnyāsa.