Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्

Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief

अजानता मया क्षात्रा राज्यलुब्धेन घातित:

ajānātā mayā kṣātrā rājyalubdhena ghātitaḥ

ด้วยความไม่รู้ของข้า—ถูกเร่งเร้าด้วยธรรมของกษัตริย์นักรบและถูกความโลภในราชอำนาจบังตา—ผู้คนจึงถูกทำให้ล้มตาย

अजानताby (me) not knowing; unknowingly
अजानता:
Karana
TypeAdjective
Rootअजानत् (√ज्ञा)
FormMasculine, Instrumental, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्षात्राःthe Kshatriyas; warriors
क्षात्राः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षात्र
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्यलुब्धेनby one greedy for the kingdom
राज्यलुब्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootराज्यलुब्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
घातिताःwere caused to be slain; were killed
घातिताः:
Karma
TypeVerb
Rootघातित (√हन्/घातय्)
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājya (kingdom/sovereignty)