Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host
हयौघान् पादरक्षांश्न रथिनस्तत्र शिक्षिता: । शरै: सम्प्रेषयामासु: परलोकाय भारत,भारत! उस युद्धस्थलमें शिक्षाप्राप्त रथियोंने घुड़सवारों तथा पादरक्षकोंको अपने बाणोंसे मारकर यमलोक भेज दिया
sañjaya uvāca | hayaughān pādarākṣāṁś ca rathinas tatra śikṣitāḥ | śaraiḥ sampreṣayāmāsuḥ paralokāya bhārata ||
โอ ภารตะ! ณ สมรภูมินั้น เหล่านักรบรถศึกผู้ช่ำชองได้ยิงศรสังหารหมู่ทหารม้าและทหารราบผู้คุ้มกัน ส่งพวกเขาไปสู่ปรโลก
संजय उवाच
The verse highlights how disciplined training (śikṣā) in warfare, when applied in battle, becomes a decisive and deadly force. Ethically, it points to the stark reality of kṣatriya conflict: skill and duty in war lead directly to the taking of life and the irreversible consequence of death (paraloka).
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that on the battlefield the trained chariot-warriors shot volleys of arrows, killing cavalry and foot-guards and thereby sending them to the afterlife—i.e., they were slain in large numbers.