Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host

भरतश्रेष्ठी] विजयसे उललसित होनेवाले पाण्डवोंने अपने बाणोंकी मारसे आपकी सेनाको बारंबार घायल किया ।। वध्यमाना चमू: सा तु पुत्राणां प्रेक्षतां तव । भेजे दिशो महाराज प्रणुन्ना शरवृष्टिभि:,महाराज! इस प्रकार चोट सहती हुई वह सेना बाणोंकी वर्षसे क्षत-विक्षत हो आपके पुत्रोंके देखते-देखते सम्पूर्ण दिशाओंमें भाग चली

vadhyamānā camūḥ sā tu putrāṇāṃ prekṣatāṃ tava | bheje diśo mahārāja praṇunnā śaravarṣṭibhiḥ ||

ข้าแต่มหาราช! ต่อหน้าพระโอรสของพระองค์ กองทัพนั้นถูกสังหารและถูกห่าลูกศรต้อนซ้ำแล้วซ้ำเล่า จนบอบช้ำฉีกขาด เลือดไหลอาบ แล้วแตกกระเจิงหนีไปทุกทิศทุกทาง

वध्यमानाbeing struck/killed (being attacked)
वध्यमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्
FormFeminine, Nominative, Singular
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुत्राणाम्of (your) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रेक्षताम्while (they) were watching
प्रेक्षताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormPresent (Shatru), Plural
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भेजेresorted to / took to
भेजे:
TypeVerb
Rootभज्
FormPerfect, Third, Singular
दिशःdirections (quarters)
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रणुन्नाdriven away/impelled
प्रणुन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नुद्
FormFeminine, Nominative, Singular
शरवृष्टिभिःby showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
Y
your sons (the Kaurava princes, implied)
T
the army (Kaurava host, implied)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of power in war: when an army loses cohesion under sustained assault, it collapses regardless of numbers. Ethically, it presses the ruler to face the consequences of decisions that place one’s own people—seen here by the sons themselves—into catastrophic violence.

Sañjaya reports to the king that the army, struck down by intense arrow-showers, is being routed. As the king’s sons watch, the host breaks and runs in all directions, indicating a decisive moment of panic and dispersal on the battlefield.