Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host

गजानां भीमरूपाणां द्रवतां नि:ःस्वनो महान्‌ | अश्रूयत यथा काले जलदानां नभस्तले

gajānāṃ bhīmarūpāṇāṃ dravatāṃ niḥsvano mahān | aśrūyata yathā kāle jaladānāṃ nabhastale ||

จากช้างร่างมหึมาที่พุ่งทะยานมา มีเสียงคำรามกึกก้องน่าสะพรึงดังขึ้น—ดุจเสียงฟ้าร้องของเมฆฝนในฤดูกาลบนท้องนภา

गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Plural
भीमरूपाणाम्of terrible-formed (fearsome-looking)
भीमरूपाणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभीमरूप
FormMasculine, Genitive, Plural
द्रवताम्of (those) running / rushing
द्रवताम्:
Adhikarana
TypeKridanta
Rootद्रवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
निःस्वनःsound, roar
निःस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिःस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great, loud
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमह
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्रूयतwas heard
अश्रूयत:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
कालेat (the proper) time / in season
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
जलदानाम्of rain-clouds
जलदानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजलद
FormMasculine, Genitive, Plural
नभःतलेin the expanse/surface of the sky
नभःतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्तल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants
R
rain-clouds
S
sky

Educational Q&A

The verse underscores how war magnifies fear and momentum through sensory power: the thunder-like roar of charging elephants conveys the overwhelming force that can unsettle judgment, reminding readers that ethical steadiness (dharma-buddhi) is tested amid terrifying spectacle.

Sañjaya describes the battlefield atmosphere: fearsome elephants are rushing forward, and their tremendous noise is heard, compared to the seasonal thunder of rain-clouds spreading across the sky.