Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
अतः शत्रुसूदन भीमसेन अपनी उस प्रतिज्ञाका पालन करें और मायावी राजा दुर्योधनको मायासे ही नष्ट कर डालें ।।
ataḥ śatrusūdana bhīmasena sva-pratijñāyāḥ pālanaṃ karotu, māyāvinaṃ rājānaṃ duryodhanaṃ māyayāiva naśyatu. yadi eṣa balam āsthāya nyāyena prahariṣyati, viṣamasthaḥ tato rājā bhaviṣyati yudhiṣṭhiraḥ.
ฉะนั้น โอ ภีมเสน ผู้ปราบศัตรู จงรักษาปฏิญาณของตน และทำลายทุรโยธน์ผู้ใช้มายาด้วยมายาเอง เพราะหากเขาอาศัยแต่กำลังแล้วโจมตีตามความยุติธรรมอย่างเคร่งครัด พระเจ้ายุธิษฐิระจะกลับตกอยู่ในภาวะเสียเปรียบอันร้ายแรงอีกครั้ง
वायुदेव उवाच
The verse highlights a tension between strict fairness (nyāya) and strategic necessity (māyā) in war: when an opponent is deceitful, responding with mere straightforward force may endanger the larger cause and the righteous king; fulfilling a vowed duty may require matching the enemy’s craft to restore balance.
Vāyu-deva addresses his son Bhīma, urging him to keep his pledge to bring down Duryodhana. He warns that if Bhīma attacks only by conventional ‘fair’ strength while Duryodhana remains crafty, Yudhiṣṭhira and the Pāṇḍava cause will fall into a renewed disadvantage.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.