Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

तयो: प्रहरतोस्तुल्यं मत्तकुड्जरयोरिव । गदानिर्घातसंह्ाद: प्रहाराणामजायत,राजन! जैसे वायुसे विक्षुब्ध हुए दो समुद्र एक-दूसरेसे टकरा रहे हों अथवा दो मतवाले हाथी परस्पर चोट कर रहे हों, उसी प्रकार वहाँ एक-दूसरेपर समान रूपसे प्रहार करनेवाले दोनों बलवान्‌ वीरोंके परस्पर चोट करनेपर गदाओंके टकरानेकी आवाज वज्रकी कड़कके समान प्रकट होती थी

tayoḥ praharatos tulyaṁ mattakuñjarayor iva | gadā-nirghāta-saṁhādaḥ prahārāṇām ajāyata, rājan |

ข้าแต่พระราชา เมื่อทั้งสองฟาดฟันกันด้วยแรงเสมอกันดุจช้างตกมัน เสียงกระบองกระแทกกันอันเกิดจากการแลกอาวุธก็ดังกึกก้องน่าสะพรึง

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, द्विवचन
प्रहरतोःof the two striking (fighters)
प्रहरतोः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), षष्ठी, द्विवचन, पुं
तुल्यम्equal(ly)
तुल्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मत्तof intoxicated
मत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, द्विवचन
कुञ्जरयोःof (two) elephants
कुञ्जरयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, द्विवचन
इवas/like
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
गदाof maces
गदा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, षष्ठी, बहुवचन
निर्घातclash/impact
निर्घात:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्घात (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
संहादःsound/roar
संहादः:
Karta
TypeNoun
Rootसंहाद (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
प्रहाराणाम्of blows/strikes
प्रहाराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
अजायतarose/was produced
अजायत:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva) as speaker
राजन् (the King addressed)
गदा (mace)
मत्कुञ्जर (intoxicated elephants, simile)

Educational Q&A

The verse highlights the awe and danger of evenly matched power in war: when two mighty warriors strike with equal force, the result is not harmony but a thunderous escalation of violence, reminding the listener of the grave cost and intensity inherent in kṣatriya combat.

Two powerful fighters are exchanging equal blows with maces. Their weapons collide with a tremendous crash, compared to the combat of maddened elephants and to thunderbolt-like thunder, while Vāyudeva narrates this to the King.