Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
तयो: प्रहरतोस्तुल्यं मत्तकुड्जरयोरिव । गदानिर्घातसंह्ाद: प्रहाराणामजायत,राजन! जैसे वायुसे विक्षुब्ध हुए दो समुद्र एक-दूसरेसे टकरा रहे हों अथवा दो मतवाले हाथी परस्पर चोट कर रहे हों, उसी प्रकार वहाँ एक-दूसरेपर समान रूपसे प्रहार करनेवाले दोनों बलवान् वीरोंके परस्पर चोट करनेपर गदाओंके टकरानेकी आवाज वज्रकी कड़कके समान प्रकट होती थी
tayoḥ praharatos tulyaṁ mattakuñjarayor iva | gadā-nirghāta-saṁhādaḥ prahārāṇām ajāyata, rājan |
ข้าแต่พระราชา เมื่อทั้งสองฟาดฟันกันด้วยแรงเสมอกันดุจช้างตกมัน เสียงกระบองกระแทกกันอันเกิดจากการแลกอาวุธก็ดังกึกก้องน่าสะพรึง
वायुदेव उवाच
The verse highlights the awe and danger of evenly matched power in war: when two mighty warriors strike with equal force, the result is not harmony but a thunderous escalation of violence, reminding the listener of the grave cost and intensity inherent in kṣatriya combat.
Two powerful fighters are exchanging equal blows with maces. Their weapons collide with a tremendous crash, compared to the combat of maddened elephants and to thunderbolt-like thunder, while Vāyudeva narrates this to the King.