अभिद॒द्राव वेगेन सिंहो वनगजं यथा । जैसे सिंह जंगली हाथीपर झपटता है, उसी प्रकार भीमसेन गदा लेकर बड़े वेगसे आपके पुत्रकी ओर दौड़े ।। उपसृत्य तु राजानं गदामोक्षविशारद:,राजन! गदाका प्रहार करनेमें कुशल भीमसेनने आपके पुत्र राजा दुर्योधनके निकट पहुँचकर गदा घुमायी और उसे मार डालनेके उद्देश्य्से उसकी पसलीमें आघात किया
sañjaya uvāca |
abhidadrāva vegena siṁho vanagajaṁ yathā |
upasṛtya tu rājānaṁ gadāmokṣa-viśāradaḥ |
rājan bhīmaseno gadāṁ bhrāmayitvā jigīṣayā |
duryodhanasya pārśve tu prāharad gadayā balī ||
สัญชัยกล่าวว่า— ดุจสิงห์พุ่งเข้าตะครุบช้างป่า ภีมเสนผู้ถือกระบองก็พุ่งเข้าหาบุตรของท่านด้วยความเร็วแรงยิ่ง ครั้นเข้าใกล้พระเจ้าทุรโยธน์ ภีมผู้ชำนาญการฟาดกระบองได้เหวี่ยงอาวุธวน แล้วด้วยเจตนาจะปลิดชีพ จึงกระหน่ำตีที่สีข้าง (บริเวณซี่โครง) อย่างหนักหน่วง
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension of warfare: skill and determination can drive a warrior toward decisive, even ruthless action. It invites reflection on how dharma is tested under extreme pressure—where victory-seeking intent may conflict with ideals of restraint and fair conduct.
Sanjaya describes Bhima charging like a lion at a wild elephant, closing in on King Duryodhana and delivering a powerful mace-strike to his side, aiming to bring the duel to a decisive end.