शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
कृष्णाया: प्रेष्यवद् भूत्वा शुश्रूषां कुरुते सदा । इति सर्व समुन्नद्धं न निरवाति कथठ्चन
kṛṣṇāyāḥ preṣyavad bhūtvā śuśrūṣāṃ kurute sadā | iti sarva-samunnaddhaṃ na niravāti kathaṃcana ||
สัญชัยกล่าวว่า “เขาทำตนประหนึ่งคนรับใช้ของกฤษณา (เทราปที) คอยปรนนิบัติรับใช้ด้วยความเอาใจใส่อยู่เสมอ ดังนี้ แม้ทุกสิ่งจะพร้อมสรรพและดำเนินไปแล้ว เขาก็มิได้หย่อนยานหรือผินหน้าหนีในกาลใดเลย”
संजय उवाच
The verse highlights dharmic humility and steadfast duty: even when affairs are fully underway, one should not relax in attentive service and responsibility—especially toward those to whom one owes care and honor.
Sañjaya reports that a person (implied by context) behaves like an attendant to Kṛṣṇā (Draupadī), constantly serving her; despite everything being fully prepared, he does not cease or slacken in that service.