Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

वैशम्पायन उवाच भूगो: शापाद्‌ भृशं भीतो जातवेदा: प्रतापवान्‌

vaiśampāyana uvāca | bhūgoḥ śāpād bhṛśaṃ bhīto jātavedāḥ pratāpavān |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ด้วยคำสาปของภฤคุ ชาตเวทัส (อัคนี) ผู้ทรงเดชานุภาพจึงหวาดหวั่นอย่างยิ่ง (และจำต้องเป็นไปตามนั้น)”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भूगोःof Bhṛgu
भूगोः:
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Genitive, Singular
शापात्from (because of) the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
भीतःafraid
भीतः:
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Singular
जातवेदाःJātavedas (Agni, the fire-god)
जातवेदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजातवेदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, radiant, powerful
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhṛgu
J
Jātavedas (Agni)

Educational Q&A

The verse emphasizes that moral-spiritual authority (tapas and satya embodied in a sage’s word) can bind even great powers; ethical causality operates through speech-acts like blessings and curses, reinforcing accountability within dharma.

The narrator states that Agni (Jātavedas), though powerful, becomes greatly afraid due to Bhṛgu’s curse—indicating a turning point where a divine force is compelled or restrained by the consequence of that curse.