Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

हंसज: पड्कदिग्धाड़: समुद्रोन्मादनश्न ह । रणोत्कट: प्रहासश्न श्वेतसिद्धश्ष नन्दन:

haṃsajaḥ paṅkadigdhaḥ samudronmādanaś ca ha | raṇotkaṭaḥ prahāsaś ca śvetasiddhaś ca nandanaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— “มีหังสชะ และปังกทิกธะ; สมุทรโอนมาทนะด้วย; รโณตฺกฏะและประหาสะ; และยังมีเศวตสิทธะกับนันทนะ”

हंसजःborn of a swan / swan-born (name/epithet)
हंसजः:
Karta
TypeNoun
Rootहंसज
FormMasculine, Nominative, Singular
पङ्कदिग्धाङ्गःwhose body is smeared with mud
पङ्कदिग्धाङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootपङ्क-दिग्ध-अङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
समुद्रोन्मादनःocean-agitating / causing the sea to surge (epithet)
समुद्रोन्मादनः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र-उन्मादन
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed / surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
रणोत्कटःfierce in battle
रणोत्कटः:
Karta
TypeAdjective
Rootरण-उत्कट
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहासःlaughter / mockery (name/epithet)
प्रहासः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहास
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतसिद्धःwhite and accomplished / the white perfected one (epithet)
श्वेतसिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेत-सिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
नन्दनःNandana / the gladdener (name/epithet)
नन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Haṃsaja
P
Paṅkadigdha
S
Samudronmādana
R
Raṇotkaṭa
P
Prahāsa
Ś
Śvetasiddha
N
Nandana

Educational Q&A

This verse functions as a roll-call of warriors, highlighting the epic’s ethical perspective that war implicates innumerable individuals beyond the celebrated leaders; remembering names becomes a subtle critique of the human cost of conflict.

Vaiśampāyana continues the battle account by listing additional named fighters present in the conflict, adding to the broader catalogue of participants in the Shalya Parva war narrative.