Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
सरस्वती तथा दृष्टवा बभूवुर्भशदु:खिता: । तदनन्तर ऋषि, देवता, गन्धर्व और अप्सरा सरस्वतीको उस अवस्थामें देखकर अत्यन्त दुःखी हो गये
sarasvatī tathā dṛṣṭvā babhūvur bhṛśa-duḥkhitāḥ | tad-anantaraṃ ṛṣayaḥ devatā gandharvā apsarasaś ca sarasvatīm tasmin avasthāyāṃ dṛṣṭvā atyantaṃ duḥkhitā abhavan |
เมื่อเห็นสรัสวตีอยู่ในสภาพเช่นนั้น พวกเขาก็เศร้าโศกอย่างยิ่ง ครั้นแล้วเหล่าฤๅษี เทพเจ้า คนธรรพ์ และอัปสรา เมื่อได้เห็นสรัสวตีในสภาพนั้น ต่างก็ถูกความโศกครอบงำอย่างหนัก.
वसिष्ठ उवाच
The verse foregrounds dharmic compassion: when a sacred and beneficent power like Sarasvatī is seen in distress, even divine and celestial beings respond with empathy, implying that sensitivity to suffering is a mark of righteousness.
Vasiṣṭha describes a scene where Sarasvatī is observed in a pitiable condition; immediately afterward, sages, gods, Gandharvas, and Apsarases see her and become intensely sorrowful.