Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तमानीत॑ सरस्वत्या दृष्टवा कोपसमन्वित: । अथान्वेषत् प्रहरणं वसिष्ठान्तकरं तदा,सरस्वतीद्वारा लाये हुए वसिष्ठको देखकर विश्वामित्र कुपित हो उठे और उनके जीवनका अन्त कर देनेके लिये कोई हथियार दूँढ़ने लगे
tam ānītaṃ sarasvatyā dṛṣṭvā kopasamanvitaḥ | athānvaiṣat praharaṇaṃ vasiṣṭhāntakaraṃ tadā ||
ครั้นเห็นวสิษฐะถูกนางสรัสวตีนำมา วิศวามิตรก็ถูกโทสะครอบงำ แล้วจึงเริ่มเสาะหาอาวุธเพื่อปลิดชีพวสิษฐะ
वसिष्ठ उवाच
The verse highlights how anger (kopa) can rapidly escalate into harmful intent, even toward a revered sage. It implicitly underscores the ethical necessity of self-restraint and the danger of letting passion override dharma.
Viśvāmitra sees Vasiṣṭha brought by the river Sarasvatī and becomes enraged. Driven by that anger, he begins looking for a weapon with which to kill Vasiṣṭha.