Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

मनसा चिन्तिता हार्था धर्मार्थकुशलैस्तदा । उपतिष्ठ न्ति राजेन्द्र द्विजातींस्तत्र तत्र ह,राजेन्द्र! धर्म और अर्थमें कुशल मनुष्य मनमें जिन पदार्थोका चिन्तन करते थे, वे उनके पास वहाँ तत्काल उपस्थित हो जाते थे

manasā cintitā hy arthā dharmārthakuśalais tadā | upatiṣṭhanti rājendra dvijātīṁs tatra tatra ha ||

ข้าแต่ราชันผู้ประเสริฐ! ในกาลนั้น เหล่าทวิชผู้ชำนาญในธรรมและอรรถ เพียงนึกสิ่งใดในใจ สิ่งนั้นก็ปรากฏขึ้นฉับพลัน ณ ที่นั้นที่นี้ ราวกับถูกเรียก ให้เห็นต่อหน้าเหล่าทวิช

मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
चिन्तिताःthought of, contemplated
चिन्तिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootचिन्तित (√चिन्त्)
FormMasculine, Nominative, Plural
अर्थाःobjects/things (desired)
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मार्थकुशलैःby those skilled in dharma and artha
धर्मार्थकुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootधर्मार्थकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
उपतिष्ठन्तिthey come near / present themselves
उपतिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootउप-√स्था
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
राजेन्द्रO best of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
द्विजातीन्twice-born (Brahmins)
द्विजातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Accusative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājendra (the king addressed, i.e., Janamejaya)
D
dvijāti (twice-born)

Educational Q&A

When intention is disciplined and aligned with dharma (right order) and artha (right means), results are portrayed as naturally and swiftly arising. The verse highlights the Mahābhārata’s idea that inner resolve, supported by ethical competence, can shape outcomes.

Vaiśampāyana describes a remarkable condition: the twice-born, being adept in dharma and artha, obtain whatever they mentally conceive, as those desired objects immediately appear before them in various places.