Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
ततः प्रत्यागतः कृष्णो धार्तराष्ट्रविसर्जित: । अक्रियायां नरव्यापत्र पाण्डवानिदमब्रवीत्,नरव्याप्र! कार्य न होनेपर धृतराष्ट्रसे विदा ले वहाँसे लौटे हुए श्रीकृष्णने पाण्डवोंसे इस प्रकार कहा--
tataḥ pratyāgataḥ kṛṣṇo dhārtarāṣṭra-visarjitaḥ | akriyāyāṁ nara-vyāghra pāṇḍavān idam abravīt ||
ครั้นแล้วพระกฤษณะ เมื่อได้รับอนุญาตลาจากธฤตราษฏระ และเมื่อไม่อาจให้กิจใดสำเร็จได้จึงกลับมา—โอ้พยัคฆ์แห่งมนุษย์—แล้วตรัสแก่เหล่าปาณฑพดังนี้
वैशम्पायन उवाच
When righteous counsel fails to move a ruler to action, one must recognize the limits of persuasion and return to one’s duty—speaking truthfully to one’s own side and preparing for the consequences of inaction.
Kṛṣṇa has returned after meeting Dhṛtarāṣṭra; since no practical outcome was achieved, he comes back and begins addressing the Pāṇḍavas, setting up the next portion of the narration.