Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

अवश्यमेव योद्धव्यं सर्वरेव मया सह । युक्त त्वयुक्तमित्येतद्‌ वेत्सि त्वं चैव सर्वदा,मुझे तो तुम सब लोगोंके साथ अवश्य युद्ध करना है; परंतु इसमें क्या उचित है और क्या अनुचित; इसे तुम सदा अच्छी तरह जानते हो

avaśyam eva yoddhavyaṃ sarvair eva mayā saha | yuktaṃ tv ayuktam ity etad vetsi tvaṃ caiva sarvadā ||

ทุรโยธนะกล่าวว่า “ข้าจำต้องรบอย่างหลีกเลี่ยงมิได้ โดยมีพวกท่านทั้งปวงอยู่เคียงข้าง แต่สิ่งใดควร สิ่งใดไม่ควรในเรื่องนี้—ท่านย่อมรู้ชัดอยู่เสมอ”

अवश्यम्certainly, necessarily
अवश्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअवश्य
एवindeed, surely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
योद्धव्यम्must be fought (one must fight)
योद्धव्यम्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formतव्यत् (gerundive/obligative), Neuter, Nominative, Singular, obligation (to be fought)
सर्वैःwith all (of you)
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular, 1st
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
युक्तम्proper, appropriate
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अयुक्तम्improper, inappropriate
अयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेत्सिyou know
वेत्सि:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Parasmaipada, 2nd, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular, 2nd
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse contrasts inevitability of action (the resolve to fight) with ethical discernment (knowing what is right or wrong). It highlights a common Mahabharata tension: commitment to a chosen course versus the responsibility to judge it by dharma.

Duryodhana declares that battle is unavoidable and that he will fight with his supporters. At the same time, he addresses a confidant/adviser, acknowledging that the listener understands the moral propriety or impropriety of the situation—framing the moment as one of counsel amid impending combat.