Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

तस्य शोणितदिग्धस्य सलिलेन समुक्षितम्‌ शरीरं सम तदा भाति ख्रवन्निव मही धर:,उस समय खूनसे लथपथ हुए दुर्योधनका शरीर पानीसे भीगकर जलका स्रोत बहानेवाले पर्वतके समान प्रतीत होता था

tasya śoṇita-digdhasya salilena samukṣitam śarīraṃ saṃ tadā bhāti sravann iva mahīdharaḥ

ในเวลานั้น ร่างของทุรโยธนะที่เปื้อนโลหิตและชุ่มด้วยน้ำ ดูประหนึ่งภูผาที่มีธารน้ำไหลรินออกมา

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शोणित-दिग्धस्यsmeared with blood
शोणित-दिग्धस्य:
Visheshana
TypeAdjective
Rootशोणित + दिग्ध (√दिह्)
FormMasculine, Genitive, Singular
सलिलेनwith water
सलिलेन:
Karana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Instrumental, Singular
समुक्षितम्sprinkled/drenched
समुक्षितम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसम् + √उक्ष्
FormNeuter, Nominative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
सम्well/fully
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भातिshines/appears
भाति:
TypeVerb
Root√भा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
स्रवन्flowing, streaming
स्रवन्:
Visheshana
TypeAdjective
Root√स्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मही-धरःmountain (earth-holder)
मही-धरः:
Upamana
TypeNoun
Rootमही + धर (√धृ)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
W
water
B
blood
M
mountain (mahīdhara)

Educational Q&A

The verse highlights the moral gravity of war: worldly power and pride culminate in bodily suffering. By likening the blood-and-water-soaked body to a stream-bearing mountain, the narrative suggests that the consequences of adharma manifest visibly and inevitably, dwarfing personal grandeur.

Sañjaya reports Duryodhana’s condition after being grievously wounded: his blood-smeared body, wetted with water, looks like a mountain with flowing streams—an evocative battlefield image emphasizing his fallen state.