Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वके अन्तर्गत गदापवरमें दुर्योधन-युधिष्ठिरसंवादविषयक इकतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,गदया त्वां महाबाहो विजेष्यामि सहानुजम् महाबाहो! मैं गदाके द्वारा भाइयोंसहित तुमको, पांचालों और सूंजयोंको तथा जो तुम्हारे दूसरे सैनिक हैं, उनको भी जीत लूँगा। युधिष्ठिर! मुझे इन्द्रसे भी कभी घबराहट नहीं होती
gadāyā tvāṃ mahābāho vijeṣyāmi sahānujam | mahābāho! gadayā bhātr̥bhiḥ saha tvāṃ pāñcālān sṛñjayāṃś ca ye cānye tava sainikāḥ tān api sarvān jayiṣyāmi | yudhiṣṭhira! mamendra-samād api kadācana na bhayaṃ bhavati ||
ทุรโยธนะกล่าวว่า—“โอ้ผู้มีพาหาอันเกรียงไกร ด้วยคทาของเรา เราจะพิชิตเจ้า พร้อมด้วยน้องชายทั้งหลายของเจ้า อีกทั้งพวกปาญจาละ พวกศฤญชัย และกองทัพอื่นใดที่อยู่ฝ่ายเจ้า เราก็จะปราบให้สิ้น ยุธิษฐิระเอ๋ย เราไม่เคยหวั่นไหว—แม้ต่อศักระคือพระอินทร์ก็ตาม”
युधिछिर उवाच
The verse highlights how unchecked pride (mada) and contempt for limits distort a warrior’s duty: instead of humility and adherence to fair conduct, the speaker elevates personal dominance and fearlessness into a moral claim. In the Mahābhārata’s ethical frame, such boasting often signals inner blindness and the approach of ruin.
In the lead-up to the climactic mace-fight, Duryodhana addresses Yudhiṣṭhira with a threat: he will defeat him and his brothers and crush their allies (Pāñcālas and Sṛñjayas), claiming he fears not even Indra. The exchange intensifies the tension before the decisive duel.