Previous Verse
Next Verse

Shloka 593

गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel

धर्मतो याचमानानां प्रशमार्थ कुलस्य न: । अब तो तुम स्वयं ही इस पृथ्वीके स्वामी नहीं रहे; फिर इसका दान कैसे करना चाहते हो? राजन! जब हम लोग कुलमें शान्ति बनाये रखनेके लिये पहले धर्मके अनुसार अपना ही राज्य माँग रहे थे, उसी समय तुमने हमें यह पृथ्वी क्यों नहीं दे दी

dharmato yācamānānāṁ praśamārthaṁ kulasya naḥ | adya tvaṁ svayam eva pṛthivyāḥ svāmī na bhavasi; tarhi tasyā dānaṁ kathaṁ kartum icchasi? rājan! yadā vayaṁ kulasya śāntiṁ dhārayituṁ pūrvaṁ dharmataḥ svam eva rājyaṁ yācāmāhe, tadā tvaṁ kuto naitad pṛthivīṁ asmabhyaṁ prāyacchaḥ ||

ยุธิษฐิระกล่าวว่า “เมื่อพวกเราทูลขอโดยธรรม เพื่อความสงบแห่งวงศ์ตระกูล ขอเพียงส่วนอันชอบธรรมของเรา เหตุใดท่านจึงไม่ประทานแผ่นดินนั้นในเวลานั้น? บัดนี้ท่านเองก็มิได้เป็นเจ้าแห่งปฐพีแล้ว แล้วท่านจะปรารถนาจะ ‘ถวายเป็นทาน’ ได้อย่างไร? ข้าแต่พระราชา เมื่อครั้งแรกที่พวกเราทูลขอราชอาณาจักรของเราเองเพื่อรักษาความร่มเย็นในตระกูล เหตุใดท่านจึงปฏิเสธแผ่นดินในครานั้น?”

धर्मतःaccording to dharma / from righteousness
धर्मतः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
याचमानानाम्of (those) requesting/begging
याचमानानाम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयाच्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रशम-अर्थम्for the sake of pacification/peace
प्रशम-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रशम + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कुलस्यof the family/lineage
कुलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
नःof us / our
नः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1st, Genitive, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
T
the Kuru lineage (kula)
P
Pṛthivī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

A gift is ethically meaningful only when one has legitimate authority over what is given; dharma demands timely justice and reconciliation. Yudhiṣṭhira highlights that refusing a rightful, peace-seeking request and later offering the same thing without sovereignty is morally incoherent.

In the Shalya Parva context, Yudhiṣṭhira addresses a kingly figure and challenges the logic of ‘donating’ the earth after losing true lordship over it, reminding him that earlier the Pāṇḍavas had asked lawfully for their own share to preserve family peace, but were denied.