Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
विष्टभ्य सलिल सुप्तो धार्तराष्ट्री महाबल: । पाण्डवाश्चापि सम्प्राप्तास्तं देशं युद्धमीप्सव:,इधर महाबली धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन पानी बाँधकर सो गया। इतनेहीमें युद्धकी अभिलाषा रखनेवाले पाण्डव भी वहाँ आ पहुँचे
viṣṭabhya salilaṃ supto dhārtarāṣṭrī mahābalaḥ | pāṇḍavāś cāpi samprāptās taṃ deśaṃ yuddham īpsavaḥ ||
ฝ่ายนี้ ทุรโยธนะ โอรสแห่งธฤตราษฏระผู้มีกำลังยิ่ง ได้พยุงกายอยู่ในน้ำแล้วเอนลงพักผ่อน ครั้นนั้นเอง เหล่าปาณฑพผู้ใฝ่ศึกก็มาถึงยังสถานที่นั้น
संजय उवाच
The verse underscores the inevitability of accountability in war and kingship: even when a powerful ruler seeks concealment or respite, the consequences of prior choices draw the conflict to a decisive confrontation. It also reflects the kṣatriya ethos—those who seek battle (yuddham īpsavaḥ) move toward resolution rather than avoidance.
Sañjaya reports that Duryodhana, the mighty son of Dhṛtarāṣṭra, is resting while supported in water, and at that moment the Pāṇḍavas arrive at the same location, eager to fight—setting the stage for the climactic encounter.