Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
ते त्वनुज्ञाप्य राजानं भूशं शोकपरायणा: । जम्मुर्दूरे महाराज कृपप्रभूतयो रथा:,महाराज! राजाकी आज्ञा लेकर अत्यन्त शोकमें डूबे हुए कृपाचार्य आदि महारथी वहाँसे दूर चले गये
te tv anujñāpya rājānaṁ bhṛśaṁ śokaparāyaṇāḥ | jagmur dūre mahārāja kṛpaprabhṛtayo rathāḥ ||
ข้าแต่มหาราช! ครั้นได้รับพระบรมราชานุญาตแล้ว เหล่ามหารถี—มีท่านกฤปาจารย์เป็นต้น—ผู้จมอยู่ในความโศกอันหนักหน่วง ก็ขับรถศึกของตนออกไปไกลจากที่นั้น
संजय उवाच
The verse highlights that victory in war does not erase sorrow or moral weight; survivors—especially elders like Kṛpa—often respond with withdrawal and grief, pointing to the tragic cost of adharma-driven conflict and the emotional consequences of violence.
After receiving the king’s leave, Kṛpa and other remaining chariot-warriors depart from the scene, moving away at a distance, deeply immersed in grief; Sañjaya reports this to Dhṛtarāṣṭra.