Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

राजन! तब शत्रुओंको संताप देनेवाले भीमने उन व्याधोंको बहुत धन देकर धर्मराजसे सारा समाचार कहा ।। असौ दुर्योधनो राजन्‌ विज्ञातो मम लुब्धकै: । संस्तभ्य सलिलं शेते यस्यार्थे परितप्यसे,वे बोले--“धर्मराज! मेरे व्याधोंने राजा दुर्योधनका पता लगा लिया है। आप जिसके लिये संतप्त हैं, वह मायासे पानी बाँधकर सरोवरमें सो रहा है”

sañjaya uvāca |

rājan! tataḥ śatrūṇāṃ santāpa-dāyī bhīmaḥ tān vyādhān bahu dhanaṃ dattvā dharmarājāya sarvaṃ samācāraṃ nyavedayat ||

"asau duryodhano rājan vijñāto mama lubdhakaiḥ |

saṃstabhya salilaṃ śete yasyārthe paritapyase" ||

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ครั้นแล้วภีมะผู้ยังความร้อนรุ่มแก่ศัตรู ได้ประทานทรัพย์เป็นอันมากแก่พรานเหล่านั้น แล้วกราบทูลข่าวสารทั้งปวงแก่ธรรมราชา ‘ข้าแต่พระราชา พรานของข้าพบตัวทุรโยธน์แล้ว บุรุษที่พระองค์ทรงโศกถึงนั้น บัดนี้นอนอยู่ในสระ บันดาลด้วยฤทธิ์ให้สายน้ำหยุดนิ่งไว้’”

असौthat (person) there
असौ:
Karta
TypeIndeclinable
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formdeictic pronoun (indeclinable usage)
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
विज्ञातःhas been found/identified
विज्ञातः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु) → विज्ञात (कृदन्त, क्त)
Formpast passive participle (kta), masculine nominative singular
ममof me / my
मम:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formgenitive, singular
लुब्धकैःby (my) hunters
लुब्धकैः:
Karana
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
संस्तभ्यhaving stopped/held back
संस्तभ्य:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसम्-स्तभ् (धातु) → संस्तभ्य (ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय)
Formabsolutive (gerund), expressing prior action
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
शेतेlies (down) / sleeps
शेते:
Karta
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formpresent tense, 3rd person, singular, Ātmanepada
यस्यfor whom / whose
यस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अर्थेfor the sake of / regarding
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
परितप्यसेyou grieve / are distressed
परितप्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-तप् (धातु)
Formpresent tense, 2nd person, singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'rājan')
B
Bhima
H
Hunters (vyādha/lubdhaka)
D
Dharmaraja (Yudhishthira)
D
Duryodhana
L
Lake/pond (sarovara; implied by context)
W
Water (salila)

Educational Q&A

Even in war, action is framed by dharma: truthful reporting, rewarding service fairly, and confronting wrongdoing directly rather than through concealment. The verse also highlights how attachment and grief cloud judgment—Dhritarashtra’s sorrow centers on Duryodhana, who is shown resorting to deception.

Bhima obtains crucial intelligence from hunters who have tracked Duryodhana. After rewarding them, he informs Yudhishthira that Duryodhana is hiding in a lake, using magical means to hold back the water and remain concealed—setting up the final confrontation.