द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
विश्रामके लिये सरोवरमें छिपे हुए दुर्योधन एवमुक््त्वा महाराज प्राविशत् त॑ महाह्दम् अस्तम्भयत तोयं च मायया मनुजाधिप:
sañjaya uvāca | viśrāmake liye sarovare chipe hue duryodhana evam uktvā mahārāja prāviśat taṁ mahāhradam | astambhayat toyaṁ ca māyayā manujādhipaḥ |
ข้าแต่พระมหาราช! ครั้นกล่าวดังนี้ถึงทุรโยธน์ผู้ซ่อนกายในสระเพื่อพักผ่อนแล้ว พระราชาทุรโยธน์ก็เสด็จลงสู่ห้วงน้ำอันกว้างใหญ่ และด้วยฤทธิ์มายาของพระองค์ ทรงกักและทำให้น้ำสงบนิ่ง.
संजय उवाच
The verse highlights how, in the collapse of righteous conduct during war, a ruler may resort to concealment and magical stratagems for self-preservation—raising ethical questions about kṣatriya duty, courage, and accountability in defeat.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, hiding in a large lake to rest and evade pursuit, enters the water and uses māyā to still or hold back the lake’s waters, remaining concealed within it.