धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
सायकानां नवत्या वै सहदेवमवाकिरत् | महाराज! शकुनिके साथ उलूक भी था, उसने भीमसेनको दस बाणोंसे बींध डाला। फिर शकुनिने भी तीन बाणोंसे भीमको घायल करके नब्बे बाणोंसे सहदेवको ढक दिया,स जगाम रथाद् भूमिं सहदेवेन पातितः
sāyakānāṁ navatyā vai sahadevam avākirat | mahārāja! śakunike sātha ulūko'pi āsīt, sa bhīmasenaṁ daśabāṇaiḥ bibhēda | punaḥ śakunir api tribhir bāṇair bhīmaṁ vyathayitvā navatyā bāṇaiḥ sahadevaṁ ācchādayat | sa jagāma rathād bhūmiṁ sahadevena pātitaḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช! เขากระหน่ำศรเก้าสิบดอกใส่สหเทวะดุจห่าฝน และข้าแต่มหาราช อูลูกะก็อยู่เคียงข้างศกุนิ เขาแทงภีมเสนะด้วยศรสิบดอก แล้วศกุนิทำให้ภีมะบาดเจ็บด้วยศรสามดอก ก่อนจะโปรยศรเก้าสิบดอกปกคลุมสหเทวะ ครั้นถูกสหเทวะโจมตี เขาก็ตกจากรถศึกลงสู่พื้นดิน”
संजय उवाच
Even amid the chaos of war, outcomes turn on discipline, resolve, and timely action: a warrior who overreaches or relies on sheer aggression can be brought down by a steadier opponent. The verse underscores the swift reversal of fortune that accompanies adharma-driven hostility.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śakuni (with Ulūka present) attacks: Ulūka pierces Bhīma with ten arrows; Śakuni further wounds Bhīma with three and then showers Sahadeva with ninety arrows. In the exchange, Śakuni is ultimately struck down by Sahadeva and falls from his chariot to the ground.