शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
दुर्योधनं शरैस्ती3णै: संक्रुद्ध: समवाकिरत् । प्रजानाथ! थोड़ी देरमें सचेत होनेपर क्रोधमें भरे हुए सहदेव दुर्योधनपर पैने बाणोंकी वर्षा करने लगे
duryodhanaṃ śarais tīkṣṇaiḥ saṃkruddhaḥ samavākirat |
สัญชัยกล่าวว่า—สหเทวะผู้เดือดดาลโปรยฝนศรคมกล้าใส่ทุรโยธนะจากทุกด้าน โอ้ผู้เป็นที่พึ่งแห่งปวงชน ครั้นได้สติเต็มที่ในไม่ช้า เขาก็ยิ่งโกรธเกรี้ยวและระดมศรใส่ทุรโยธนะไม่ขาดสาย
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of kṣatriya life: even a generally dharmic warrior can be overtaken by krodha, yet in a battlefield context that anger is channeled into the grim duty of combat. It implicitly warns that wrath is powerful and contagious, shaping action even when one fights for a just cause.
Sañjaya narrates that Sahadeva, now fully roused and furious, launches a concentrated barrage of sharp arrows at Duryodhana, attempting to overwhelm him in the ongoing Kurukṣetra battle.