Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

हत्वा शतसहस््राणि पत्तीनां परमेषुभि: । वाजिनां च शतान्यष्टौ पाण्डव: सम विराजते,तदनन्तर भीमसेनने आवरणोंसहित पाँच सौ विशाल रथोंका संहार करके युद्धमें सात सौ हाथियोंकी सेनाको पुनः मार गिराया। फिर उत्तम बाणोंद्वारा एक लाख पैदलों और सवारोंसहित आठ सौ घोड़ोंका वध करके पाण्डव भीमसेन विजयश्रीसे सुशोभित होने लगे

hatvā śatasahasrāṇi pattīnāṃ parameṣubhiḥ | vājīnāṃ ca śatāny aṣṭau pāṇḍavaḥ samavirājate ||

ครั้นสังหารทหารราบนับแสนด้วยศรอันประเสริฐ และสังหารม้าอีกแปดร้อยแล้ว ปาณฑพ (ภีมเสนะ) ก็รุ่งโรจน์เด่นอยู่ในสนามรบ

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), परस्मैपद-भावार्थ (क्रियाविशेषण)
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (समासपूर्वपद-रूप), एकवचन (समासाङ्ग)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पत्तीनाम्of foot-soldiers
पत्तीनाम्:
TypeNoun
Rootपत्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
परमexcellent, supreme
परम:
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (समासपूर्वपद-रूप), बहुवचन (समासाङ्ग)
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वाजिनाम्of horses
वाजिनाम्:
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
TypeNoun
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (गणनापद), प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
पाण्डवःthe Pandava (Bhimasena)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सम्fully, altogether
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
विराजतेshines, is resplendent
विराजते:
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Bhīmasena)
I
infantry (patti)
H
horses (vājin)
A
arrows (iṣu)

Educational Q&A

The verse highlights the paradox of martial glory: a warrior may ‘shine’ through victory, yet that radiance is built upon immense loss of life. It invites reflection on the ethical gravity of warfare even when performed as kṣatriya-duty.

Sañjaya reports Bhīmasena’s battlefield feat: he kills vast numbers of infantry with superb arrows and also destroys eight hundred horses, after which he appears resplendent with victory on the field.