Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

चरन्तं च तथा दृष्टवा भीमसेनमरिंदमम्‌ | दण्डहस्तं यथा क्रुद्धमन्तकं प्राणहारिणम्‌

carantaṃ ca tathā dṛṣṭvā bhīmasenam ariṃdamam | daṇḍahastaṃ yathā kruddham antakaṃ prāṇahāriṇam ||

สัญชัยกล่าวว่า “เมื่อเห็นภีมเสนผู้ปราบศัตรูเคลื่อนไหวไปเช่นนั้น ถือกระบองไว้ในมือ เขาดูประหนึ่งอันตกะผู้กริ้วกราด ผู้พรากลมหายใจ”

चरन्तम्moving, roaming
चरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त) participle
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (अव्यय) absolutive
भीमसेनम्Bhimasena (Bhima)
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्crusher of foes
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
दण्डहस्तम्with a staff in hand
दण्डहस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदण्डहस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
क्रुद्धम्angered
क्रुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle) from क्रुध्
अन्तकम्Death (Yama), the ender
अन्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राणहारिणम्life-taking, slayer
प्राणहारिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राणहारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Antaka (Death/Yama)
D
daṇḍa (mace/staff)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of war: when dharma-driven conflict reaches its climax, a warrior’s righteous resolve can appear as inexorable death itself. It reminds the listener that battlefield prowess is not mere aggression but a grave, consequential force.

Sañjaya reports what he sees: Bhīma is moving about the battlefield with his mace, terrifying in aspect. His presence is compared to Antaka (Death), emphasizing his lethal momentum against the enemy.