Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ
Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements
स दीर्घबाहु: संक्रुद्धस्तोत्रार्दित इव द्विप: । अष्टभि: कृतवर्माणमविद्धयत् परमेषुभि:
sa dīrghabāhuḥ saṅkruddhas totrārdita iva dvipaḥ | aṣṭabhiḥ kṛtavarmāṇam avidhyat parameṣubhiḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—ครั้นแล้ววีรบุรุษผู้มีพาหายาวนั้นเดือดดาลดุจช้างศึกใหญ่ถูกตะขอช้างทิ่มแทง ก็ยิงศรชั้นยอดแปดดอกเข้าถูกกฤตวรมะ
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) can surge in battle and propel swift, forceful retaliation; it implicitly warns that even in a dharma-framed war, uncontrolled wrath escalates violence and suffering.
Sañjaya describes Sātyaki, furious like an elephant stung by a goad, shooting Kṛtavarmā with eight excellent arrows, wounding him in the ongoing clash.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.