Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

केचिन्न सम्यक्‌ पश्यन्ति मूढा: सम्यगवेक्ष्य च । तदिदं मम मूढस्य तथाभूतं वच: सम तत्‌,संसारमें कुछ मूढ़ मनुष्य ऐसे होते हैं, जो अच्छी तरह देखकर भी नहीं देख पाते। मैं भी वैसा ही मूढ़ हूँ। मेरे लिये वह वचन वैसा ही हुआ (मैं उसे सुनकर भी न सुन सका)

kecin na samyak paśyanti mūḍhāḥ samyag avekṣya ca | tad idaṃ mama mūḍhasya tathābhūtaṃ vacaḥ samam tat ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “บางคนผู้หลงเขลา ต่อให้เพ่งพินิจอย่างถี่ถ้วนก็ยังไม่เห็นตามความจริง ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นนั้น; คำตักเตือนนั้นสำหรับข้าพเจ้าเหมือนไม่มีค่า—ได้ยินแล้ว แต่ไม่ซึมซาบ—จึงมิอาจเข้าใจและปฏิบัติตาม”

केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
मूढाःdeluded, foolish
मूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्यक्properly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
अवेक्ष्यhaving looked at, even after observing
अवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
and, even
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मूढस्यof (me) deluded
मूढस्य:
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अभूतम्became, happened
अभूतम्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Lung), Third, Singular, Parasmaipada
वचःspeech, word, statement
वचः:
Karta
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Nominative, Singular
समम्equal, the same
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Mere observation is not true understanding. Even after careful scrutiny, a person clouded by delusion may fail to perceive what is right; therefore one must cultivate clarity, humility, and receptivity to good counsel so that knowledge becomes action.

The narrator Vaiśampāyana voices a general reflection: some people remain blind to truth despite looking directly at it. He applies this to himself, confessing that a certain instruction or warning had no effect on him—he effectively did not ‘hear’ it in the sense of internalizing it.