Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

शरान्धकारं सहसा कृतं तत्र समन्तत: । अभ्रच्छायेव संजज्ञे शरैर्मुक्तर्महात्मभि:,उन महामनस्वी वीरोंके छोड़े हुए बाणोंसे सहसा चारों ओर अन्धकार छा गया। मेघोंकी छाया-सी प्रकट हो गयी

śarāndhakāraṃ sahasā kṛtaṃ tatra samantataḥ | abhracchāyeva saṃjajñe śaraiḥ muktair mahātmabhiḥ ||

ด้วยลูกศรที่วีรชนผู้ใจยิ่งใหญ่ปล่อยออกไป ณ ที่นั้น พลันเกิดความมืดแห่งลูกศรปกคลุมโดยรอบ ราวกับเงาเมฆปรากฏขึ้น

शर-अन्धकारम्darkness of arrows (arrow-darkness)
शर-अन्धकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर + अन्धकार
FormMasculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
कृतम्was made/was caused
कृतम्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अभ्र-छाया-इवlike a cloud-shadow
अभ्र-छाया-इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभ्र + छाया + इव
संजज्ञेarose/appeared
संजज्ञे:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Ātmanepada
शरैःby/with arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
मुक्तैःreleased/shot
मुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमुच्
FormMasculine, Instrumental, Plural, Past passive participle (क्त)
महात्मभिःby great-souled (heroes)
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
arrows (śara)
C
cloud-shadow (abhracchāyā)

Educational Q&A

The verse uses a vivid simile—arrows creating a cloud-like shadow—to show how unchecked martial fury can ‘darken’ the field, symbolically suggesting that violence can obscure discernment (viveka) and make righteous action harder to perceive even for the noble.

Sañjaya describes an intense exchange of missiles: great warriors release so many arrows that the battlefield seems suddenly covered in darkness, as if a cloud’s shadow has fallen over everything.