Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

तत्राद्भुतमपश्याम मद्रराजस्य पौरुषम्‌ । यदेनं सहिता: पार्था नाभ्यवर्तन्त संयुगे,उस महान संग्राममें हमलोगोंने मद्रराज शल्यका यह अद्भुत पराक्रम देखा कि समस्त पाण्डव एक साथ होकर भी इन्हें युद्धमें पपाजित न कर सके

tatrādbhutam apaśyāma madrarājasya pauruṣam | yad enaṃ sahitāḥ pārthā nābhyavartanta saṃyuge ||

ณ ที่นั้น เราได้เห็นความกล้าหาญอันน่าอัศจรรย์ของศัลยะ ราชาแห่งมทรา—แม้เหล่าปารถะจะรวมกำลังกัน ก็ยังไม่อาจปราบเขาได้ในสนามรบ

तत्रthere/in that (battle)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अद्भुतम्wonderful, marvelous (thing)
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 1st, Plural, Parasmaipada
मद्रराजस्यof the king of Madra
मद्रराजस्य:
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Genitive, Singular
पौरुषम्manliness, valor
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्that (the fact that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिता:united, together
सहिता::
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्था:the sons of Pritha (the Pandavas)
पार्था::
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यवर्तन्तcould overcome/defeat, could prevail over
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Atmanepada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shalya
M
Madra
P
Pandavas
P
Parthas (sons of Pritha)

Educational Q&A

The verse highlights that excellence in courage and martial skill can outweigh numerical advantage; it also reflects the Kṣatriya ideal of steadfast valor in battle, where outcomes depend on more than mere force.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that in the great battle Śalya, king of Madra, displayed astonishing prowess—so much so that the Pāṇḍavas, even acting together, could not subdue him in combat.