Shloka 26

मान्यवर! इसके बाद शल्यने उनके बाणसहित धनुषको मुट्ठी पकड़नेकी जगहसे काट दिया और संग्राममें उनके चारों घोड़ोंको भी मौतके घर भेज दिया ।। विरथं सात्यकिं कृत्वा मद्रराजो महारथ: । विशिखानां शतेनैनमाजघान समन्ततः,सात्यकिको रथहीन करके महारथी मद्रराज शल्यने सौ बाणोंद्वारा उन्हें सब ओरसे घायल कर दिया

saf1jaya uv01ca |

viratha s01tyaki k9btv01 madrar01j01 mah01ratha |

vi5bikh01n01 5batena enam 01jagh01na samantata ||

ครั้นทำให้สัตยกีไร้รถศึกแล้ว ศัลยะ ราชาแห่งมทรา ผู้เป็นมหารถี ก็ยิงเขาจากทุกทิศด้วยลูกศรหนึ่งร้อยดอก

विरथम्chariotless
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made (having rendered)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
मद्रराजःthe king of Madra (Shalya)
मद्रराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र-राज
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
विशिखानाम्of arrows
विशिखानाम्:
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Genitive, Plural
शतेनwith a hundred
शतेन:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आजघानstruck, smote
आजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, 3, Singular
समन्ततःfrom all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततस्

संजय उवाच

S
Saf1jaya
S
Satyaki (Yuyudh01na)
S
Shalya
M
Madra

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, tactical superiority often comes from disabling an opponents means of defense and movement; ethically, it reflects the harsh reality of kshatriya warfare where skill and duty operate within a violent arena that continually pressures ideals of restraint.

Sanjaya reports that Shalya, king of Madra, renders Satyaki chariotless and then showers him with a hundred arrows from all directions, intensifying the combat after gaining a decisive positional advantage.