Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira
Book 9, Chapter 11
हर्षणे युद्धशौण्डानां भीरूणां भयवर्धने । गाहमानेषु योधेषु परस्परवधैषिषु,संजय कहते हैं--महाराज! उस महासमरमें जब दोनों पक्षोंकी सेनाएँ परस्परकी मार खाकर भयसे व्याकुल हो उठीं, दोनों दलोंके योद्धा पलायन करने लगे, हाथी चिग्घाड़ने तथा पैदल सैनिक कराहने और चिल्लाने लगे; बहुत-से घोड़े मारे गये, सम्पूर्ण देहधारियोंका घोर भयंकर एवं विनाशकारी संहार होने लगा, नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र परस्पर टकराने लगे, रथ और हाथी एक-दूसरेसे उलझ गये, युद्धकुशल योद्धाओंका हर्ष और कायरोंका भय बढ़ानेवाला संग्राम होने लगा, एक-दूसरेके वधकी इच्छासे उभयपक्षकी सेनाओंमें दोनों दलोंके योद्धा प्रवेश करने लगे, प्राणोंकी बाजी लगाकर महाभयंकर युद्धका जूआ आरम्भ हो गया तथा यमराजके राज्यकी वृद्धि करनेवाला घोर संग्राम चलने लगा, उस समय पाण्डव अपने तीखे बाणोंसे आपकी सेनाका संहार करने लगे। इसी प्रकार आपके योद्धा भी पाण्डव-सैनिकोंके वधर्में प्रवृत्त हो गये
sañjaya uvāca |
harṣaṇe yuddhaśauṇḍānāṁ bhīrūṇāṁ bhayavardhane |
gāhamāneṣu yodheṣu parasparavadhaiṣiṣu ||
สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราชา! ศึกนั้นทำให้ผู้ชำนาญสงครามยินดี และยิ่งเพิ่มความหวาดหวั่นแก่ผู้ขลาด; เหล่านักรบทั้งสองฝ่ายต่างพุ่งเข้าหากัน ด้วยความมุ่งหมายจะปลิดชีพกันและกัน.”
संजय उवाच
The verse highlights the dual psychological effect of war: it exhilarates the trained and valor-driven while amplifying terror in the timid. Ethically, it underscores how combat can normalize mutual intent to kill, revealing the tragic momentum of violence once armies fully engage.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battle has intensified: fighters from both sides are surging into close engagement, each seeking the other’s death, and the field becomes a place where courage and fear are simultaneously heightened.