Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam

प्राच्या हता महाराज दाक्षिणात्याश्व सर्वश:ः । उदीच्याश्न हता:ः सर्वे प्रतीच्याक्ष नरोत्तमा:,“महाराज! पूर्वदेशके योद्धा मारे गये, समस्त दाक्षिणात्योंका संहार हो गया तथा उत्तर और पश्चिमके सभी श्रेष्ठ मनुष्य मार डाले गये

prācyā hatā mahārāja dākṣiṇātyāś ca sarvaśaḥ | udīcyāś ca hatāḥ sarve pratīcyāś ca narottamāḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— “ข้าแต่มหาราช! นักรบแห่งทิศบูรพาถูกสังหาร; ชาวทักษิณก็ถูกทำลายสิ้น ชาวอุดรทั้งหมด และยอดคนแห่งทิศประจิมก็ถูกฆ่าลง”

प्राच्याeastern (men/warriors)
प्राच्या:
Karta
TypeNoun
Rootप्राच्य
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःslain
हताः:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
दाक्षिणात्याःsoutherners
दाक्षिणात्याः:
Karta
TypeNoun
Rootदाक्षिणात्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वशःentirely, in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
उदीच्याःnortherners
उदीच्याः:
Karta
TypeNoun
Rootउदीच्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हताःslain
हताः:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतीच्याःwesterners
प्रतीच्याः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतीच्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नरोत्तमाःbest of men, excellent men
नरोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (the king addressed)
P
Prācya (eastern region/people)
D
Dākṣiṇātya (southern region/people)
U
Udīcya (northern region/people)
P
Pratīcya (western region/people)

Educational Q&A

The verse highlights the comprehensive, direction-spanning ruin caused by war: when conflict is driven by adharma and unchecked violence, it consumes all communities alike, sparing neither the ordinary nor the ‘best of men’ (narottamāḥ).

Vaiśampāyana reports to the king that fighters from every quarter—east, south, north, and west—have been killed, conveying the scale of slaughter and the near-total depletion of warriors across regions.